Jaume Coll guanya el 16è Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia

El poeta Jaume Coll i Mariné (Muntanyola, 1989) ha guanyat el 16è Premi Jordi Domènech amb la traducció del llibre Memorial, de la poeta anglesa Alice Oswald. El premi està dotat amb sis mil euros i la publicació del llibre guanyador a la col·lecció Jardins de Samarcanda que coediten Cafè Central i Eumo editorial. Jaume […]

Catalunya: el tot solitari

El poeta Jordi Valls llegeix l’obra ‘El tot solitari’ de Joan de la Vega, que ha editat LaBreu Edicions. Els paisatges naturals han inspirat el poemari ‘El tot solitari’ de Joan de la Vega | Foto: Jordi Valls. El tot solitari és un cant líric a la muntanya, com un espai de retrobament amb un […]

Carla Fajardo o la treva sense pau

Enric Umbert-Rexach ha llegit Limítrofes, l’últim poemari de Carla Fajardo (Viena Edicions, 2018), i n’escriu aquesta crítica literària a la Llavor Cultural. La poeta Carla Fajardo | Foto: Cedida. “Escric quan algun pensament o vivència em remou, o sobre alguna cosa que tinc guardada, com una manera de trobar-me o d’acceptar-la, així estalvio en psicoanàlisi”. […]

El cinquè aniversari dels Poetes impossibles

“La substància d’una obra és l’impossible -el que no hem pogut assolir, el que no ens podia ser donat: és la suma de totes les coses que ens van ser negades.” Amb aquesta cita d’Emil Cioran, en Ricard Mirabete ens convocava a celebrar el cinquè aniversari de ‘Poetes Impossibles’, les trobades líriques que organitza a […]

Carlota Gurt: “Cal guardar una distància respectuosa amb el text i no fer-te’l teu”

Carlota Gurt Daví (Barcelona, 1976) és Llicenciada en Humanitats per la UOC i Llicenciada en Traducció i Interpretació per la UVIC (entre d’altres títols acadèmics). En el camp de la traducció s’ha dedicat a la traducció tècnica, traducció per a arts escèniques i audiovisual, i traduccions literàries. Les seves llengües de treball habituals són l’anglès, […]